可爱网名

当前位置:主页 > 经典文案 > 当前文章

经典文案

42句描写战争的二字词语精选文案

admin 2023-10-07 16:24:19 59 阅读

描写战争的二字词语

1、yí huò     xùn chì     xiōng huái

2、“纯”的意思有:①纯净;不含杂质;②单纯;③纯熟。这句中的“纯”的意思是()。(填序号)

3、  我们既然是讲反映甲午战争的词史,就要大致了解一下它所反映的历史背景。与鸦片战争相同的是,甲午战争也是一场中外战争,是反对外国侵略的战争,也是一场海上战争。但两者有很重要的不同点,一个不同点是鸦片战争的对手是西方的列强英国,而甲午战争的对手是东洋的日本。中国起初也把西方人看成是蛮夷,是没有文化的民族,很瞧不起,但逐渐认识到他们的物质文明非常发达,就不再轻视了。而日本,在中国人的眼里,一直是落后的民族,一直是学我们的,所以一向是轻视的,所以同日本人打仗,而且打败了,中国人,特别是读书人,是非常难以接受的,是有很深的耻辱感的。

4、出处:清·陈天华《狮子吼》第八回:“即有几个如狼似虎的狱吏,各执竹条,纵横乱打,打得血肉横飞,足足打了四个小时,方才丧命。”

5、(1)梅兰芳先生是__________的京剧表演艺术家。他主演的《____________》《________________》等,享誉世界。他高超的________________让人喜爱,他的________________更令人敬佩。(描写战争的二字词语)。

6、作者在信的开头并不是开门见山地说明自 己的态度,而是先提出对方错误的观点,具有极浓 的讽刺意味。这样写设置悬念,吸引读者继续往下看,更能宣泄作者愤怒的感情。

7、战争如此激烈,为了保证白求恩大夫的安全,师卫生部长恳求白求恩大夫离开,于是,有了这样一段对话。(出示)

8、  (1)文中两次全文引用贼人的书信,几乎占了全文三分之这样写的意图是什么?

9、(3)我们毫不犹豫丢掉了老牛破车,却不能丢宝塔山顶天立地的脊梁。(用加点词语造句)

10、形容发生爆炸等灾祸时,死伤者血肉四溅的惨状。

11、造句:侵略中国的日军无所不至,手段极其残忍。

12、作者极力赞美圆明园的美好秀丽有什么作用? 

13、  朋友:贸然闯入贵府,发现家徒四壁,是个读书人。仅借《金瓶梅》一套(二卷本)一阅,打扰了。另,在厨房炒了五枚鸡蛋吃,喝葡萄酒两杯。抽油烟机坏了,环境有所污染,抱歉。

14、搜寻:                               

15、出自《三国志·魏书·郭嘉传》:“太祖将征袁尚及三郡乌丸。……嘉言曰:‘兵贵神速。’”

16、出处:《宋史·陈良祐传》:“今遣使乃启衅之端,万一敌骑犯边,则民力困于供输,州郡疲于调发,兵拏祸结,未有息期。”

17、_________________________________________________________

18、________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

19、释义:是指两山相对耸立,也可以指对抗、抗衡。

20、日语不是汉语,而是外国语,这样说当然是对的。但对中国人来说,日语与其他外国语是不同的,它是一种特殊的外语,其特点就在于有汉字。而这些汉字的存在对于将日语译为汉语是具有重大作用的。例如旧本人名、地名多有汉字,这些汉字只能照搬,决不能像翻译其他外国人名、地名那样或者像其他外国语翻译日本人名、地名那样去音译,所以从来没有,现在及将来也决不会有人提出将“田中”音译为“他那卡”,将“松村”音译为“麻茨木拉”,或者将“大阪”音译为“欧撒卡”,将“名古屋”音译为“纳高亚”,等等,这就清楚地反映了日语中译的特点。实际上,日语中类似人名、地名的情况甚多,不仅山名、水名、海名、岛名、船舰名以及学校名、寺庙名、报纸名、商号名等等有很多使用汉字,而且其社会历史、文物名器、典章制度等也有大量使用汉字的专有名词、名称,这些汉字的含义对中国人来说有很多是可以直接理解的,在翻译时完全可以直接拿来使用,不必另起炉灶。有的字面含义对中国人不甚明晰,或者与中文有歧义,只须稍加注释或说明就可解决,也不必另译他词;这类汉字中有一些用久了,中国人也可习以为常,在理解上不发生困难,如内阁“官房长官”、“幕僚长”等等。总而言之,所有这些日文中固有的汉字专有名词、名称,在翻译时一般都可通行转化为中文,这种转化就是传统的译法。这种译法简易方便,表意确切,是一种较好的译法,似乎用不着更张。至于另有一些汉字词语如“自动车”之类,不是专有名词,而是普通名词,在翻译时当然应该按其含义与中文名称对应,译为“汽车”,等等,这是不必多说的。

21、第7课《就英法联军远征中国致巴特勒上尉的信》

22、从“镇定”可以看出白求恩大夫心理素质很好,在这么恶劣的环境之下还能镇定地做手术。

23、示例:我不这样认为。我觉得爱国精神不一定只体现在战争年代。在和平年代,做一个好学生,将来在工作岗位上努力工作,也能体现出爱国精神。

24、叶嘉莹:从晚清两大词人的词史之作看中日甲午战争

25、白求恩仍然争分夺秒地给伤员做手术,做了一个又一个。

26、文章的开头有什么特点?这样写有什么作用? 

27、                                  

28、找出文中两个国民d兵士动作的词语,品读,思考一下,你有什么发现?(3分)

29、                                  

30、也许“国际通用军语”的含义与国际通行的军事编制体制即军、师、旅、团、营、连、排、班的编制体系有关,意思是在这样的编制体系中没有“师团”、“旅团”等名称,因此应译为“师”、“旅”等等。如果真是这个意思,那么首先“师团”就不应译为“师”而应译为“军”,因为只有这样才能显示它是军事编制体系中的最高一级。不这样译,那就是实践与理论不一致;而如果这样译,那末随之“旅团”就应译为“师”,“联队”应译为“旅”,以此类推,而这恐怕将把人弄得莫名其妙,显然不可行。

31、  "老去惊鼙鼓,叹无多忧乐,换了华颠":"鼙鼓",典出白居易《长恨歌》:"渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。"古代军中的乐器,这里借指战争。华颠,头发花白。这三句是作者描写自己对国事日非的痛心和关怀,作者当时只有四十五岁,然而心态和形态都已经显得垂垂老矣,一头青丝变成了满头白发,并且闻鼙鼓而惊心。

32、(   )钉(   )铁  毫(   )犹(   )  满(   )琳(   )

33、  一是理想,产生欧洲艺术;一是幻想,产生东方艺术

34、                                 

35、爷爷参加过抗日战争,是一位爱憎分明的老战士。

36、师卫生部长匆匆赶来,对白求恩说:“师长决定让您和一部分伤员离开这里。”

37、  志伯愚是光绪皇帝的爱妃珍、瑾二女的堂兄(志锐的祖父裕泰(1787-1851),满洲镶红旗人,姓他塔喇氏,官至湖广总督和狭甘总督。元配瓜尔佳夫人生长子长启;侧室游氏生三子,长子长善,次子长敬,三子长叙。长善官至广州将军,无子女;长敬官至四川绥定府知府,生二子,志锐和志钧;长叙官至侍郎,其赵氏夫人生两女,即瑾和珍。长敬死于绥定府知府任上,生前因长兄长善无子女,乃将长子志锐过继为子,志锐遂从四川至广州,住于长善在广州的将军府。(请参看《碑传集补》、《续碑传集》、钱萼孙所编的《文芸阁先生年谱》、章君毂等著的《慈禧与珍妃》和《德宗景皇帝实录》)。一般谈论清词的著作不是将瑾、珍二人说成是长善之女,就是将志锐说成是长叙之子,或谓志锐为瑾、珍之胞兄,均与史实不符。)因为志锐同文廷式的关系很密切,我们就先介绍文氏的家世以及他同志锐的关系。

38、在外国人的租界里,谁敢怎么样呢?(改成陈述句)(2分)

39、欧美的军队建制,以德国为例,第一次世界大战后陆军师每师约为万人;第二次世界大战前夕,美国陆军师的建制,兵力也约在万人左右。而日本陆军,师团兵力配备虽无定数,但从不同年份来看,有逐步扩大的趋势,到中日战争时期,一般已超过两万人。据国民政府军事委员会军令部调查,日本陆军师团编制发展情况是:1888—1893年,每师团平时1万人,战时约85万人;1894—1904年,每师团平时2万人,战时约72万人;1905—1915年,每师团平时4万人,战时约两万人;1925—1931年,每师团平时3万人,战时约8万人;1932—1937年,每师团平时5万人,战时约两万人。日本陆军各师团人数也有很大的差别。一般地说,常备师团人数多于后备师团;4联队师团人数多于3联队师团;4联队师团中驮马师团人数多于挽马师团。据1940年日军文件,4联队常备师团共19个,每师团25200人;4联队后备师团3个,每师团21800人;3联队师团20个,每师团18000人。另有一种统计,常设4联队挽马师团25000人,驮马师团28500人(两者步兵人数无大差别,惟前者配备野炮,后者配备山炮,后者炮兵联队和轴重兵联队人数多于前者);临时编成3联队挽马师团12800人;丙种师团11980人。

40、释义:指配有铁甲的战马,亦指铁骑劲旅;古时的檐铃和施工护栏也都称为铁马等等。

41、 为什么说这篇文章体现了雨果精神的难能可贵?